Вот если вспомнить, то моим первым сознательно просмотренным аниме был Ghost in the Shell. Первой прочтённой визуальной новеллой - Ever17. А вот что было первой мангой, я почему-то не запомнил.

Но не суть. Смысл в том, что при написании этого поста я думал, что до недавнего времени я ещё ни разу не читал ранобэ = Light Novel.

А потом, когда я собрался его публиковать, я подумал ещё раз, и оказалось, что неправда это всё.

Я уже читал первые 4 новеллы Kara no Kyoukai около 3 лет назад. Когда это было, в 2009 или 2010 году - даже для меня загадка. Читал я их на лекциях и на скамейке у одного из корпусов, помню было не очень тепло. Или осень, или весна. Или тёплая зима. Склероз.

В общем, теперь я решил поставить чтение ранобэ на поток, и поэтому выбирал своё второе ранобэ. Основными требованиями были завершённость новеллы, завершённость перевода и относительная краткость этой новеллы.

Вообще основной проблемой ранобэ является то, что они нифига не переведены. На английский, разумеется, о русском я и не думал. Поставить на поток чтение не получится уже хотя бы потому, что законченных и переведённых новелл максимум несколько. Есть новеллы, которые в онгоинге и перевод их тоже в активном онгоинге. Например, Toaru Majutsu no Index, который я неизбежно скоро начну читать. Но большинство новелл вообще с дропнутым переводом.

А, не могу не передать привет американским копирастам. Типичный случай: новеллу начинают неофициально переводить фанаты, тут какая-то компания покупает права на новеллу и выпускает перевод, зачастую частично слизанный с неофициального. Неофициальный, естественно, дропается, потому как даже перевод новых томов запрещён, если какая-то компания купила права на серию. Компания, в свою очередь, понимает, что переводить дальше ей влом, слизывать не с кого, и дропает перевод. Но права у неё уже есть, поэтому неофициальный перевод тоже нельзя возобновить, это незаконно. Что ещё хуже, часто копирасты реально выискивают эти незаконные переводы и "настаивают" на их удалении. Как результат, ни один крупный сайт на нормальном хостинге не может позволить себе содержать незаконные неофициальные переводы. Таким образом, значительно падает число заинтересованных или хотя бы знающих о переводе, они и переводчики просто не могут найти друг друга. У переводчиков начинается печаль и они перестают переводить. Ранобэ вообще перестаёт переводиться, и лежит нетронутым многие годы.

Впрочем, большинство переводов всё-таки дропнуто из-за того, что переводчикам не хватило энтузиазма продолжить это безблагодатное занятие.

А итог один. Без знания японского выбор новелл совсем невелик.

Но так или иначе, посмотрев всех доступные варианты, я остановил свой выбор на Gekkou. Хотя я не уверен, что выбор был - это была единственная завершённая и переведённая лайт-новелла, что я нашёл, хотя проверил я не все варианты.

Меня смущал жанр мистери, что в нефантастической новелле означало, что будет убийство и его раскрытие. После Чаек есть некоторая аллергия. Впрочем, выбора не было.

История, разумеется, про школьников, хотя действие чаще происходит не в школе. Ояш в наличии.

Завязка состоит в том, что в один прекрасный день, ояш находит уроненную к-девочкой тетрадку, в которой лежит бумажка, озаглавленная "рецепт убийства", и содержащая, собственно, "рецепт" убийства. И да, убийство вскоре происходит в точности по бумажке.

Мне сразу показалось, что что-то тут не так. Я спросил у надёжного человека "если ты соберёшься кого-нибудь убить, то ты будешь обдумывать планы убийства, записывая их на бумажке, озаглавленной "Рецепт убийства", и носить её с собой в школу внутри тетрадки?". Надёжный человек ответил "в школу - да", тем самым полностью развеяв мои сомнения в нелогичности подобных действий.

В общем, основной интригой новеллы было даже не убийство, а вот эта замечательная бумажка. Что из этого вышло, я не скажу, ибо спойлер.

Что ещё интересно, жанр мистери тут не был центральным. Хотя "загадка" была, сюжет не был целиком посвящён ей, даже скорее загадка потихоньку раскрывалась по ходу развития сюжета.

С жанром тут вообще странно. Если не мистери, то что? Тут была ощутимая доля романтики. В конце концов в центре сюжета ояш и две к-девочки. Но романтика была совсем не обычной. Если подумать, нифига не похожая на романтику. А других центральных жанров и нет. Вот и получается, новелла некого непонятного жанра, с добавлением мистери и романтики. Но жанр этот непонятный основан на раскрытии персонажей, которые тут вполне хороши, что не может не радовать.

Как бы то ни было, новелла оказалась интересной. Если первые 2-3 главы было просто неплохо, то потом уже реально годнота. И, как ни странно, к концовке новелла тоже не слилась.

На самом деле и для жанра мистери достаточно редкая вещь. Не пыталась закончить сюжет каким-то крутым и неожиданным поворотом, но при этом совсем не казалась предсказуемой. Дело в том, что как-раз таки неожиданные сюжетные повороты бывает легко предугадать, потому что читатель может пытаться понять логику не персонажей, а автора. А тут новелла ведёт себя так, что начинает казаться, что объяснение будет одним, а оно оказывается другим, о котором тоже думал ранее, но потом новелла просто отвлекла от него. И мне нравится, хорошо.

В общем, меня вполне устроило, хорошая лайт-новелла получилась. Оценка B+, эффект B+. Продолжу искать годные ранобэ и их читать.

Вот только такое дело. Пусть новелла и была годной, но в чём отличие от обычных книг? Аниме-стиль, к-девочки-школьницы, да. Но это ведь не принципиально, да? Обычные книги тоже интересные бывают. А я уже почти год ничего не читал. Может, стоит банально вернуться к чтению книг? Но всё это не важно, разберусь.

@темы: Light Novels, Gekkou, Бред