И ещё я опять задаюсь вопросом к переводчикам.
Зачем переводить shougakkou ("начальная школа") как "средняя школа" и chuugakkou ("средняя школа") как "старшая школа"?
Зачем переводить shougakkou ("начальная школа") как "средняя школа" и chuugakkou ("средняя школа") как "старшая школа"?